QUIKSERVE™ AUTO-OFF
COFFEEMAKER
Instruction Manual
Glass Carafe Model
Thermal Carafe Model
Register this and other Focus Electrics products through our website:
Important Safeguards............................................................................................... 2
Heat Precautions...................................................................................................... 2
Electricity Precautions.............................................................................................. 3
Precautions For Use Around Children...................................................................... 4
Glass Carafe Precautions ........................................................................................ 4
Using Your Drip Coffeemaker – First Use ................................................................ 4
Using Your Drip Coffeemaker – Preparing Coffee ................................................... 5
Cleaning Your Drip Coffeemaker ............................................................................. 6
Decalcifying Your Drip Coffeemaker ........................................................................ 7
Problems and Causes.............................................................................................. 7
Warranty................................................................................................................... 8
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
© 2007 West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
To prevent electrical shock, personal injury or property damage, read and
follow all instructions and warnings.
ELECTRICITY PRECAUTIONS
•
To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs, or other electric parts in water or other liquids.
•
•
•
•
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug.
Do not use this appliance outdoors.
Do not plug cord into wall outlet unless power switch is in OFF position.
Always switch to OFF and unplug the appliance from electrical outlet when not in
use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning.
•
•
A short power-supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use. While use of an extension cord is not
recommended, if you must use one, the marked electrical rating of the
detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance. If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. The cord should be
arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled by children or tripped over.
•
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
•
•
Do not use an outlet or extension cord if the plug fits loosely or if the outlet or
extension cord feels hot.
Keep the cord away from hot parts of the appliance and hot surfaces during
operation.
3
To prevent burns or other personal injuries to children, read and follow all
instructions and warnings.
PRECAUTIONS FOR USE AROUND CHILDREN
•
•
•
Close supervision is always necessary when any appliance is used by or near
children.
Do not allow children to operate or be near the Drip Coffeemaker, as the outside
surfaces are hot during use.
Do not allow cord to hang over any edge where a child can reach it. Arrange
cord to avoid pulling, tripping or entanglement.
GLASS CARAFE CAUTIONS
The carafe is designed for use with this appliance only. Do not use the carafe
provided with this appliance for any other appliance or application.
•
•
•
•
•
Do not place carafe on hot surfaces, a range top, or in a heated oven.
Do not put a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USING YOUR DRIP COFFEEMAKER – FIRST USE
1. Place appliance on dry, level, heat-resistant surface, away from any edge.
2. Plug cord into a 120 volt AC electric outlet only.
3. We recommend that you get familiar with all parts of your coffee machine before
using it for the first time. Read all instructions, cautions and notes before using
the appliance.
4. Wash all loose parts in warm soapy water, rinse thoroughly and dry.
5. To remove any manufacturing residuals that may reside in the appliance, we
recommend making at least one full pot with water only, no coffee grounds.
•
•
A small amount of smoke and/or odor may occur upon heating due to the
release of manufacturing oils – this is normal.
Some minor expansion/contraction sounds may occur during heating and
cooling – this is normal.
4
USING YOUR DRIP COFFEEMAKER – PREPARING COFFEE
1. Place appliance on dry, level, heat-resistant surface, away from any edge.
2. Plug cord into a 120 volt AC electric outlet only.
3. Open the hinged water reservoir and pour in the desired quantity of clean cool
water for the number of cups you are brewing. Never pour more water into the
reservoir than the marked maximum level. For maximum flavor do not use
warm or hot water to fill reservoir.
4. Place a #4 cone paper coffee filter into the brew basket. Add desired amount of
coffee into the filter. We recommend one measure (measuring spoon provided)
of ground coffee for every two cups of brewed coffee to start. After using your
coffeemaker a few times, adjust the amount of coffee to suit your own taste. Do
not use more than a total of ½ cup of coffee grounds due to possible flooding.
NOTE: The coffee grind should be appropriate for a “drip” coffeemaker. Do not
use coffee that is ground to a powder like consistency as this will prevent water
from passing through the coffee and may cause hot water/coffee overflow.
5. Close the reservoir cover.
6. Place the coffee carafe with lid in position on the warming plate. Make sure
coffee carafe sits flat on inside circle of warming plate. NOTE: The lid of the
carafe must be in place and properly positioned on the coffee carafe during the
brew process or hot water or hot coffee may overflow.
7. Turn the coffeemaker to the ON position. The indicator light will illuminate
indicating that the brewing process has begun. NOTE: The coffee will not brew
unless the carafe is in place. Ensure the carafe is in place before turning
coffeemaker on.
Glass Carafe Model – As long as the indicator light is illuminated, the coffee will
be kept warm. The coffeemaker is designed to automatically turn off after 2-
hours of keep warm. After the 2-hour keep warm period, the coffee maker and
indicator light will turn off.
Thermal Carafe Model – The thermal carafe model turns off automatically and
the indicator light will turn off as soon as the brew cycle is complete. There is no
keep warm period; the thermal carafe will keep the coffee warm for hours.
8. Unplug cord from electrical outlet after use and allow the Coffeemaker to cool
completely before cleaning.
•
Pause 'n Serve Feature: The Pause 'n Serve Feature allows you to pour a cup
of coffee during the brewing process. For optimum flavor, allow half the quantity
of coffee to finish brewing before removing carafe. Return the carafe as soon as
possible so the coffee may continue to brew. The brew stop feature will not allow
the coffeemaker to brew unless the carafe is in place. To prevent scald injury,
do not remove any part of coffeemaker, other than carafe, during the brew
cycle.
5
CLEANING YOUR DRIP COFFEEMAKER
1. Switch coffeemaker off and unplug from electrical outlet. Allow the entire unit
to cool before cleaning.
2. Remove and discard used grounds and disposable filter from the brew basket.
3. Clean the brew basket, carafe and cover in a solution of warm water and mild
liquid soap. Rinse thoroughly. These parts may also be cleaned in an
automatic dishwasher, top rack only.
4. If there is water left in the water reservoir, empty through the top opening of the
unit by turning upside down over a sink.
5. The exterior of the coffeemaker can be wiped clean with a damp cloth after it
has been unplugged and the base is cooled.
•
•
Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth or paper towel. This
may leave particles in the chambers that may clog small openings in your
coffeemaker. Rinse with cold water periodically.
Decalcify the Drip Coffeemaker periodically. See the “Decalcifying Your Drip
Coffeemaker” section in this manual.
6
DECALCIFYING YOUR DRIP COFFEEMAKER
•
The coffeemaker must be decalcified periodically. Over time, mineral deposits
build up on internal parts and effect the operation of the appliance. The
frequency of decalcification depends on the hardness of your water and how
often you use the Drip Coffeemaker. Indications that decalcifying is
necessary are:
o
o
o
o
Increased noise during production
Excessive steaming
Longer brewing times
The pumping action stops before all of the water has been
pumped from the water reservoir
•
•
If usage is regular, decalcifying should be carried out as follows:
o
o
o
With soft water, decalcify once per year
With medium water, decalcify every 3 months
With hard water, decalcify monthly
We recommend the use of vinegar for decalcifying.
1. Pour 20 ounces (4-cup mark on coffee carafe) of fresh, cool undiluted white
household vinegar into the coffee carafe. Make sure the coffee filter basket
and coffee carafe cover are properly positioned. NOTE: Do not use coffee
grounds and do not dilute vinegar with water.
2. Follow steps 4-7 in “Using Your Drip Coffeemaker – Preparing Coffee”
section of this manual.
3. Repeat the process above except use clear cool water in place of vinegar to
rinse any remaining traces of the vinegar from the system. Rinse twice
using clean cool water each time.
PROBLEMS AND CAUSES
•
•
Coffee or water leaks from coffee filter basket
o
o
o
o
o
Filter is not properly placed or is folded over
Filter basket is not properly in place
Coffee carafe or carafe cover is not in place
Too much coffee in filter
Filter basket valve is dirty, broken or missing
Coffee does not come out or is very slow
o
o
o
o
o
o
No water in coffee water reservoir
No coffee in filter holder
Basket is not properly in place
Coffee carafe or carafe cover is not in place
Filter clogged because coffee is ground too fine or packed too tight
Appliance needs to be decalcified
7
PRODUCT WARRANTY
Appliance 1 Year Limited Warranty
Focus Electrics, LLC (“Focus Electrics”) warrants this appliance from failures in the material
and workmanship for one (1) year from the date of original purchase with proof of purchase,
provided the appliance is operated and maintained in conformity with the provided Instruction
Manual. Any failed part of the appliance will be repaired or replaced without charge at Focus
Electrics discretion. This warranty applies to indoor household use only.
This warranty does not cover any damage, including discoloration, to any non-stick surface of
the appliance. This warranty is null and void, as determined solely by Focus Electrics if the
appliance is damaged through accident, misuse, abuse, negligence, scratching, or if the
appliance is altered in any way.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICUALR PURPOSE, PERFORMANCE, OR
OTHERWISE, WHICH ARE HERBY EXCLUDED. IN NO EVENT SHALL FOCUS
ELECTRICS, LLC BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, FORSEEABLE, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL, ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH ITS APPLIANCE.
If you think the appliance has failed or requires service within its warranty period, please
contact the Focus Electrics Customer Service Department at (866) 290 –1851 or e-mail us at
original purchase date will be required for all warranty claims. Hand-written receipts are not
accepted. Focus Electrics, LLC is not responsible for returns lost in transit.
Valid only in USA and Canada
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts, if available, may be ordered directly from Focus Electrics, LLC online at
mail address listed above, or by writing to us at:
Focus Electrics, LLC
Attn: Customer Service
P. O. Box 2780
West Bend, WI 53095
Be sure to include the catalog/model number of your appliance (located on the bottom/back of
the unit) and a description and quantity of the part you wish to order. Along with this include
your name, mailing address, Visa/MasterCard number, expiration date and the name as it
appears on the card. Checks can be made payable to Focus Electrics, LLC. Call Customer
Service to obtain purchase amount. Your state’s sales tax and a shipping/processing fee will
be added to your total charge. Please allow two (2) weeks for delivery.
This manual contains important and helpful information regarding the safe use and care of your new Focus
Electrics, LLC product. For future reference, attach dated sales receipt for warranty proof of purchase and
record the following information:
Date purchased or received as gift:_________________________________________________________
Where purchased and price, if known:_______________________________________________________
Item number and Date Code (shown bottom/back of product)_____________________________________
8
L5693
08/07
West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
Printed in China
MACHINE À CAFÉ QUIKSERVE™ À
ARRÊT AUTO
Manuel d’instructions
Modèle à cafetière en verre Modèle à cafetière isotherme
Enregistrez ce produit et d’autres produits Focus Electrics sur notre site Web:
www . fo cu selectric s. c o m
Mises en garde importantes..................................................................................... 2
Précautions liées à la chaleur .................................................................................. 2
Précautions liées à l’électricité ................................................................................. 3
Précautions lors d’une utilisation à proximité d’enfants............................................ 4
Précautions relatives à la verseuse en verre............................................................ 4
Mode d’emploi de la cafetière – Première utilisation ................................................ 4
Mode d’emploi de la cafetière – Préparation du café ............................................... 5
Nettoyage de la cafetière ......................................................................................... 6
Détartrage de la cafetière......................................................................................... 7
Problèmes et causes................................................................................................ 7
Garantie ................................................................................................................... 8
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
© 2007 West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pour écarter tout risque de blessure et de dégâts matériels, lisez et suivez
toutes ces instructions et tous ces avertissements.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours les précautions de
base, notamment :
•
Lisez toutes les instructions, y compris ces mises en garde importantes et le
mode d’emploi et d’entretien décrit dans ce manuel.
•
•
N’utilisez pas l’appareil pour une autre utilisation que l’utilisation indiquée.
Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un
four chauffé.
•
•
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Focus Electrics risque de
provoquer un incendie, un choc électrique voire des blessures.
N’utilisez pas un appareil qui fonctionne mal ou qui a été endommagé d’une
autre manière. Pour des renseignements concernant les réparations, voir la
page de garantie.
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil.
Pour usage domestique uniquement.
Pour écarter tout risque de brûlure, blessure et dégâts matériels, lisez et
suivez toutes ces instructions et tous ces avertissements.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA CHALEUR
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Saisissez l’appareil par ses poignées ou
ses boutons. Servez-vous de maniques ou de gants de four lors de la
manipulation de surfaces chaudes.
•
•
•
•
•
•
Ne déplacez pas un appareil qui contient de l’eau, du café ou d’autres liquids
chauds.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec l’appareil en marche. Éteignez
l’appareil et laissez-le refroidir avant de le remplir d’eau.
Assurez-vous que la verseuse en verre est en place durant le filtrage du café.
En son absence, de l’eau ou du café chauds éclabousseront partout.
Durant le cycle de filtrage, ne retirez aucune partie de la cafetière, mis à part la
verseuse, sous peine de brûlure.
Le couvercle de la verseuse doit être en place et correctement positionné sur la
verseuse durant le processus de filtrage pour éviter les projections d’eau ou de
café chaud.
•
Utilisez toujours la mouture correcte de café. Une mouture trop fine risque de
boucher le filtre et d’entraîner le débordement d’eau ou de café chaud
2
Pour écarter tout risque d’électrocution, blessure et dégâts matériels, lisez et
suivez toutes ces instructions et avertissements.
PRÉCAUTIONS LIÉES À L’ÉLECTRICITÉ
Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures,
n’immergez pas le cordon, les fiches ni toute autre pièce électrique dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
•
•
•
•
N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne branchez pas le cordon sur une prise murale si l’interrupteur de l’appareil
n’est pas sur position Arrêt.
•
Positionnez toujours le bouton sur OFF et débranchez l’appareil de la prise
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder au nettoyage.
Laissez l’appareil refroidir avant la mise en place ou le retrait de pièces et avant
tout nettoyage.
•
•
Le cordon d’alimentation fourni est court pour réduire les risques qu’une
personne se prenne les pieds ou trébuche sur un cordon plus long.
Des cordons d’alimentations plus longs détachables ou des cordons de rallonge
sont disponibles et peuvent être utilisés à condition de faire preuve de prudence
lors de leur utilisation. Bien que l’utilisation d’un cordon de rallonge ne soit pas
recommandée, si vous devez en utiliser un, la puissance nominale indiquée pour
le cordon d’alimentation détachable ou pour le cordon de rallonge devrait être au
moins aussi importante que la puissance nominale de l’appareil. Si l’appareil est
de type raccordé à la terre, le cordon de rallonge devrait être relié à la terre et
composé de trois fils. Le cordon devrait être disposé de manière à ne pas pendre
depuis le plan de travail d’où il risque d’être tiré par des enfants ou d’où
quelqu’un pourrait s’y prendre les pieds.
•
Cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche est conçue pour
s’encastrer dans une prise secteur polarisée dans un sens uniquement. Si la
fiche ne s’insère pas complètement dans la prise secteur, retournez la fiche. Si
elle ne s’encastre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne tentez pas
de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
•
•
N’utilisez pas une prise électrique ou une rallonge si la fiche est lâche à l’intérieur
de la prise ou si la prise ou la rallonge est chaude.
Maintenez le cordon à l’écart des pièces à haute température de l’appareil et de
toute surface à haute température pendant l’utilisation.
3
Pour éviter tout risque de brûlure et blessure aux enfants, lisez et suivez
toutes ces instructions et tous ces avertissements.
PRÉCAUTIONS LORS D’UNE UTILISATION AUTOUR D’ENFANTS
•
•
•
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque vous cet appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil ni se tenir à proximité de la cafetière,
dans la mesure où ses surfaces extérieures chauffent en cours d’utilisation.
Ne laissez pas pendre le cordon à un endroit accessible à un enfant. Disposez
le cordon de manière à ce que personne ne puisse tirer ou trébucher dessus,
ni s’emmêler dedans.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA VERSEUSE EN VERRE
•
•
La verseuse a été conçue pour être utilisée uniquement avec cet appareil. N’utilisez
pas la verseuse fournie avec un autre appareil ou pour une autre application.
Ne placez pas la cafetière sur des surfaces à haute température, sur le dessus d’une
gazinière, ou dans un four chaud.
•
•
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
N’utilisez pas la verseuse si elle est fêlée ou si sa poignée est mal serrée ou peu
solide.
•
Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, tampons de laine d’acier ou
d’autres produits abrasifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE – PREMIÈRE UTILISATION
Avant de faire le café, nettoyez l’ensemble conformément aux instructions. Lavez
tous les composants amovibles dans de l’eau savonneuse chaude, rincez bien,
puis essuyez.
1. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et réfractaire, loin du bord du plan de
travail.
2. Branchez le cordon sur une prise de terre de 120 volts ~ uniquement.
3. Nous vous recommandons de vous familiariser avec toutes les pièces de votre
machine à café avant de l’utiliser pour la première fois. Lisez la totalité des
instructions, des avertissements et des remarques avant d’utiliser l’appareil.
4. Lavez toutes les pièces détachées à l’eau chaude savonneuse, rincez bien puis
séchez.
5. Pour éliminer tous les résidus de fabrication susceptibles de se trouver encore dans
l’appareil, nous vous recommandons de faire au moins une pleine dose de café avec
de l’eau seulement, sans café moulu.
•
De la fumée et/ou une certaine odeur pourront se dégager lors de la chauffe initiale
en raison des huiles de fabrication – ceci est normal.
•
Vous pourrez entendre des bruits d’expansion/contraction durant la chauffe et le
refroidissement initiaux – ceci est normal.
4
MODE D’EMPLOI DE LA CAFETIÈRE – PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et réfractaire, loin du bord du
plan de travail.
2. Avec l’interrupteur sur Arrêt, branchez le cordon sur une prise de terre de 120
volts (~) uniquement.
3. Ouvrez le réservoir d’eau à charnière et versez la quantité d’eau fraîche propre
correspondant au nombre de tasses que vous préparez. Ne versez jamais plus
d’eau dans le réservoir que la marque indiquant le niveau maximum. Pour une
saveur optimale, n’utilisez pas d’eau chaude ou bouillante pour remplir le
réservoir.
4. Placez un filtre en papier N° 4 en forme de cône dans le panier à filtre. Ajoutez
la quantité de café souhaitée dans le filtre. Nous recommandons une mesure
(dosette fournie) de café moulue pour deux tasses de café à préparer pour
commencer. Après quelques utilisations de votre cafetière, ajustez la quantité
de café pour l’adapter à votre goût. N’utilisez pas plus de ½ tasse de café moulu
car le filtre risquerait de déborder. REMARQUE : Le café moulu devrait être
adapté à une cafetière « à écoulement ». N’utilisez pas un café moulu aussi
finement que de la poudre car cela empêche l’eau de passer à travers le café et
risque de provoquer un débordement d’eau/de café à haute température.
5. Fermez le couvercle du réservoir.
6. Placez la cafetière avec le couvercle en position sur la plaque chauffante.
Assurez-vous que la cafetière repose à plat sur le cercle interne de la plaque
chauffante. REMARQUE : Le couvercle de la cafetière doit être en place, et
positionné correctement sur la carafe, pendant le processus de préparation du
café ; sinon de l’eau ou du café à haute température risque de déborder.
7. Réglez la machine à café sur ON. Le voyant indicateur s’allume pour indiquer
que la préparation du café a commencé. REMARQUE : La préparation du café
ne commence pas tant que la cafetière n’est pas en place. Assurez-vous que la
cafetière est en place avant de mettre la machine à café en marche.
Modèle à cafetière en verre – Aussi longtemps que le voyant indicateur est
allumé, le café est maintenu au chaud. Cette cafetière est conçue pour
s’éteindre automatiquement après 2 heures de maintien au chaud. Après la
période de maintien au chaud de 2 heures, la cafetière et le voyant s’éteignent.
Modèle à cafetière isotherme – Le modèle à cafetière isotherme s’éteint
automatiquement et le voyant indicateur s’éteint dès que le cycle de percolation
est terminé. Il n’y a pas de période de maintien au chaud : la cafetière isotherme
maintien le café au chaud pendant des heures.
8. Débranchez le cordon de la prise secteur après utilisation et laissez la Machine
à café refroidir complètement avant e la nettoyer.
•
Fonction Pause 'n Serve : La fonction Pause 'n Serve vous permet de verser
une tasse de café pendant la percolation. Pour une saveur optimale, laissez la
moitié de la quantité de café finir sa percolation avant de retirer la cafetière.
Remettez la cafetière en place le plus rapidement possible afin que le café
puisse continuer à être préparé. La fonction d’arrêt de percolation du café ne
permet pas à la machine à café de préparer le café tant que la cafetière n’est
pas en place.. Pour éviter les brûlures, durant le cycle de filtrage, ne retirez
aucune partie de la cafetière, mis à part la verseuse.
5
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
1. Éteignez la cafetière et débranchez-la de la prise électrique. Laissez refroidir
complètement l’appareil avant de le nettoyer.
2. Retirez et jetez le marc de café et le filtre jetable du panier-filtre.
3. Nettoyez le panier-filtre, la verseuse et le couvercle dans une solution d’eau
chaude et de savon doux liquide. Rincez minutieusement. Ces pièces peuvent
également être nettoyées dans un lave-vaisselle automatique, support supérieur
seulement.
4. S’il reste de l’eau dans le réservoir, videz-le par l’ouverture du haut de l’appareil
en le retournant au-dessus d’un évier.
5. L’extérieur de la cafetière peut être essuyé avec un chiffon humide après
débranchement et refroidissement du socle.
•
Ne nettoyez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon ou du papier
absorbant sous peine d’y laisser des particules qui risquent de boucher les petits
orifices de la cafetière. Rincez périodiquement à l’eau froide.
•
Détartrez périodiquement la cafetière. Reportez-vous à la section « Détartrage
de la cafetière » de ce manuel.
6
DÉTARTRAGE DE LA CAFETIÈRE
•
La cafetière doit être régulièrement détartrée. Avec le temps, des dépôts
calcaires s’accumulent sur les composants internes et compromettent le
fonctionnement de l’appareil. La fréquence de détartrage dépend de la
dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation de la cafetière. Signes d’une
décalcification nécessaire :
o
o
o
o
Appareil plus bruyant en cours de fonctionnement
Vapeur excessive
Cycles de filtrage plus longs
Arrêt du pompage avant que toute l’eau n’ait été pompée
du réservoir
•
•
Si vous utilisez régulièrement la cafetière, le détartrage doit se faire à la
fréquence suivante :
o
o
o
Avec de l’eau douce, détartrez une fois par an
Avec de l’eau de dureté moyenne, détartrez tous les 3 mois
Avec de l’eau dure, détartrez une fois par mois
Nous recommandons l’utilisation de vinaigre pour le détartrage.
1. Versez 600 ml (repère 4 tasses de la verseuse) de vinaigre blanc non dilué
frais dans la verseuse. Assurez-vous que le panier-filtre et le couvercle de
la verseuse sont correctement positionnés. REMARQUE : N’utilisez pas de
café moulu et ne diluez pas le vinaigre dans de l’eau.
2. Suivez les étapes 4 à 7 de la section « Mode d’emploi de la cafetière –
Préparation du café » de ce manuel.
3. Reprenez l’opération ci-dessus, mais avec de l’eau fraîche et propre au lieu
de vinaigre pour éliminer les résidus de vinaigre du système. Rincez deux
fois à l’eau fraîche et propre à chaque fois.
PROBLÈMES ET CAUSES
•
•
Du café ou de l’eau fuit du panier-filtre.
o
o
o
o
o
Le filtre est mal installé ou replié
Le panier-filtre est mal installé
La verseuse ou son couvercle ne sont pas installés
Trop de café dans le filtre
La valve du panier-filtre est sale, cassé ou manquante
Le café ne sort pas ou sort très lentement
o
o
o
o
o
o
Pas d’eau dans le réservoir
Pas de café dans le filtre
Le panier-filtre est mal installé
La verseuse ou son couvercle ne sont pas installés
Filtre bouché car le café moulu est trop fin ou trop tassé
L’appareil doit être détartré
7
GARANTIE DU PRODUIT
Garantie de l’appareil limitée à 1 an
Focus Electrics, LLC garantit le présent appareil contre tout défaut de pièce et de main d’oeuvre
pendant 1 an à compter de la date de l’achat initial, à condition que l’appareil soit utilisé et entretenu
conformément au mode d’emploi de Focus Electrics,, LLC. Toute pièce défectueuse de l’appareil sera
réparée ou remplacée sans frais à la discrétion de Focus Electrics, LLC. Cette garantie s’applique
aux appareils ménagers d’intérieur uniquement.
La garantie de Focus Electrics, LLC ne couvre aucune détérioration, notamment la décoloration, de
toute surface anti-adhésive de cet appareil. La garantie de Focus Electrics, LLC est nulle et non
avenue, comme déterminé uniquement par Focus Electrics, LLC, si l’appareil est détérioré en raison
de tout accident, de toute mauvaise utilisation ou de tout abus, de toute rayure, de toute surchauffe,
ou si l’appareil est modifié de quelque manière que ce soit ou s’il est utilisé à l’extérieur du cadre d’un
intérieur domestique.
Cette garantie vous confère des droits particuliers. Il possible que vous ayez également d’autres
droits, qui sont susceptibles de varier d’un état à un autre.
CETTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE GARANTIE INDUITE, NOTAMMENT LES
GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ, D’ADAPTATION
À
UN USAGE PARTICULIER, DE
FONCTIONNEMENT OU AUTRE, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUES. EN AUCUN CAS
FOCUS ELECTRICS, LLC NE POURRA ETRE CONSIDÉRÉ COMME RESPONSABLE DE TOUTE
DÉTÉRIORATION, QUE CELLE-CI SOIT DIRECTE, IMMÉDIATE, INDIRECTE, PRÉVISIBLE, UNE
CONSÉQUENCE OU PARTICULIÈRE, RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL OU EN
RAPPORT AVEC SON UTILISATION.
Si vous pensez que cet appareil est défectueux ou a besoin d’être réparé pendant la durée de sa
garantie, rapportez-le au lieu de l’achat d’origine. Pour de plus amples renseignements, veuillez
contacter le Service client de Focus Electrics au (866) 290-1851 ou nous envoyer un e-mail à
manuscrites ne sont pas acceptées. Focus Electrics, LLC n’est pas responsable des appareils
retournés qui sont perdus pendant le transport.
Valable uniquement aux USA et au Canada
PIÈCES DÉTACHÉES
Vous pouvez commander des pièces de rechange directement auprès de Focus Electrics, LLC en
également appelez ou envoyer un e-mail au service des réparations au numéro/à l’adresse e-mail
indiqué(e) ci-dessus ou nous écrire à :
Focus Electrics, LLC
Attn: Customer Service
P.O. Box 2780
West Bend, WI 53095
Veillez à inclure le numéro du modèle/catalogue de votre appareil (situé au-dessous/au dos de l’appareil) et
une description ainsi que la quantité de la pièce que vous souhaitez commander. Indiquez également votre
nom, votre adresse postale, votre numéro de carte Visa/Mastercard, la date d’expiration et le nom tel qu’il
figure sur la carte. Les chèques peuvent être rédigés à l’ordre de Focus Electrics, LLC. Appelez le service
client pour connaître le montant de votre achat. Les taxes de votre état ainsi qu’un honoraire
d’expédition/traitement seront ajoutés à votre prix total. Vous recevrez votre envoi sous deux (2) semaines.
Ce guide contient des renseignements importants et utiles concernant l’utilisation sans danger et
l’entretien de votre nouveau produit Focus Electrics, LLC. Pour une consultation ultérieur, fixez le reçu de
caisse daté pour la preuve d’achat nécessaire à la garantie puis inscrivez les renseignements ci-dessous :
Date d’achat ou de réception en cadeau : ___________________________________________________
Lieu d’achat et prix, si connus : ___________________________________________________________
Numéro de l’article et Code de la date (indiqués au bas/dos du produit) : __________________________
8
L5693
08/07
West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
Printed in China
CAFETERA QUIKSERVE™ CON
APAGADO AUTOMÁTICO
Manual de instrucciones
Modelo de jarra de vidrio
Modelo de jarra térmica
Registre éste y otros productos de Focus Electrics en nuestro sitio:
www . fo cu selectric s. c o m en In tern et
Precauciones importantes........................................................................................ 2
Precauciones de calentamiento ............................................................................... 2
Precauciones eléctricas ........................................................................................... 3
Precauciones de uso cerca de niños........................................................................ 4
Precauciones sobre la jarra de vidrio ....................................................................... 4
Uso de la cafetera de goteo – primer uso ................................................................ 4
Uso de la cafetera de goteo – preparación de café.................................................. 5
Limpieza de la cafetera de goteo ............................................................................. 6
Descalcificación de la cafetera de goteo.................................................................. 7
Problemas y causas................................................................................................. 7
Garantía ................................................................................................................... 8
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
© 2007 West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para evitar lesiones personales o daños materiales, lea y acate todas las
instrucciones y advertencias.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben acatarse las precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
•
Lea todas las instrucciones, incluyendo estas precauciones importantes, así
como las instrucciones de uso y cuidado en este manual.
No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
No coloque el aparato sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrico, ni
tampoco en un horno calentado.
•
•
•
•
El uso de accesorios no recomendados por Focus Electrics pudiera causar
fuegos, descargas eléctricas o lesiones a la personas.
No lo opere cuando no funcione correctamente o haya sido dañado de
algún modo. Para informacion sobre el centro de servicio, refierase a la página
de garantía.
•
•
No trate de reparar este aparato usted mismo.
Para uso doméstico solamente.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, lea y acate todas las Para
evitar quemaduras, lesiones personales o daños materiales, lea y acate todas
las instrucciones y advertencias.
PRECAUCIONES DE CALENTAMIENTO
No toque las superficies calientes. Use las manillas y las perillas según
corresponda. Use tomaollas o guantes para el horno cuando manipule
superficies calientes.
•
•
•
No traslade un aparato que contenga agua caliente, café u otros líquidos calientes.
No llene el depósito de agua mientras el aparato esté encendido. Apague la
máquina y deje que se enfríe antes de llenarla con agua.
•
•
•
Cerciórese de que la jarra de vidrio esté en su lugar cuando prepare café. De lo
contrario, el agua o el café calientes se derramarán.
Durante el ciclo de preparación de café, no retire ninguna pieza de la cafetera
aparte de la jarra, ya que podría quemarse.
Durante el proceso de preparación de café, la tapa de la jarra debe estar en su
lugar y correctamente situada sobre la misma, porque de lo contrario el agua o el
café calientes podrían derramarse.
•
Siempre use café correctamente molido. El usar café demasiado fino podría
obstruir el filtro y hacer que el agua o el café calientes se derramen.
2
Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales, lea y
acate todas las instrucciones y advertencias.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
•
Como protección contra fuegos, descargas eléctricas y lesiones a las personas,
nunca sumerja el cordón eléctrico, los enchufes o cualquier parte eléctrica en
agua u otros líquidos.
•
•
•
No opere ningún aparato cuyo cable de alimentación o enchufe estén dañados.
No use este aparato a la intemperie.
No enchufe el cable en el tomacorriente si el interruptor no está en la posición
OFF (apagado).
•
Cuando no esté usando el artefacto o antes de limpiarlo, siempre coloque el
control en la posición OFF (apagado) y desenchufe el artefacto. Deje que se
enfrie antes de poner o quitar alguna parte, y antes de limpiar.
•
•
Se suministra un cordón eléctrico corto para reducir los riesgos que resultan de
enredarse o tropezarse con un cordón eléctrico más largo.
Hay disponibles cordones de alimentación eléctrica desmontables más largos o
extensiones eléctricas y pueden ser utilizados si se ejerce cuidado al usarlos.
Mientras el uso de una extensión eléctrica no es recomendado, si usted debe
usar una, la capacidad eléctrica nominal marcada en el cordón desmontable de
alimentación eléctrica o la extensión eléctrica deberá ser al menos la misma
que la capacidad eléctrica nominal del artefacto electrodoméstico. Si el
artefacto electrodoméstico es del tipo conectado a tierra, la extensión eléctrica
deberá ser un cordón eléctrico de 3 hilos con conexión a tierra. El cordón
eléctrico debería ser extendido de tal manera que no pase sobre encimeras o
mesas donde pueda ser tirado por niños o tropezarse con el mismo
•
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado
para encajar de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Invierta el
enchufe si éste no encaja completamente en el tomacorriente o en el cable de
extensión. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado. No trate de modificar el enchufe de manera alguna.
•
•
No use un tomacorriente o cable de extensión si el enchufe calza flojamente,
o si el tomacorriente o el cable de extensión se calientan.
Mantenga el cable alejado de las piezas calientes del aparato y superficies
calientes durante el uso.
3
Para prevenir quemaduras u otras lesiones en los niños, lea y acate todas las
instrucciones y advertencias.
PRECAUCIONES DE USO CERCA DE NIÑOS
•
•
Se requiere de supervisión adulta cuando cualquier artefacto electrodoméstico
sea usado por o cerca de niños.
No permita que los niños usen la cafetera, ni que haya niños en las
inmediaciones de la misma, ya que las superficies exteriores de ésta se
calientan durante el uso.
•
No permita que el cable cuelgue de algún borde, donde pueda ser alcanzado por
los niños. Coloque el cable de modo que impida lesiones que resulten del halar,
tropezarse o enredarse en el mismo.
PRECAUCIONES SOBRE LA JARRA DE VIDRIO
•
La jarra está diseñada para usarse exclusivamente con este aparato. No use esta
jarra con ningún otro aparato ni le dé un uso distinto para lo cual está diseñada.
•
•
•
•
No coloque jarras sobre superficies calientes, estufas, o en un horno caliente.
No coloque la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
No use la jarra si está agrietada o tiene la manija suelta o defectuosa.
No limpie la jarra con esponjas metálicas ni limpiadores o materiales abrasivos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE LA CAFETERA DE GOTEO – PRIMER USO
Antes de preparar café, limpie totalmente la unidad según las instrucciones de
limpieza. Lave todas las piezas sueltas en agua caliente con detergente,
enjuáguelas totalmente y séquelas.
1. Coloque el aparato sobre una superficie seca, nivelada y resistente al calor,
lejos de todo borde.
2. Enchufe el cable sólo en un tomacorriente de 120 voltios de CA.
3. Le recomendamos que se familiarice con todas las piezas de su cafetera antes
de usarla por primera vez. Lea todas las instrucciones, precauciones y notas
antes de usar el artefacto electrodoméstico.
4. Lave todas las piezas sueltas en agua jabonosa, enjuáguelas a fondo y
séquelas.
5. Para eliminar los residuos de materiales de fabricación que pudieran haber
quedado en el aparato, se recomienda preparar una jarra completa solamente
con agua, es decir, sin agregar café molido.
•
•
Durante el primer uso, puede notarse algo de humo o un olor extraño debido a
los aceites empleados en el proceso de fabricación – esto es normal.
Asimismo, pueden notarse algunos sonidos de expansión o contracción durante
el calentamiento o enfriamiento – lo cual también es normal.
4
USO DE LA CAFETERA DE GOTEO – PREPARACIÓN DE CAFÉ
1. Coloque el aparato sobre una superficie seca, nivelada y resistente al calor,
lejos de todo borde.
2. Enchufe el cable sólo en un tomacorriente de 120 voltios de CA.
3. Abra el tanque de agua embisagrado y vierta en él la cantidad deseada de agua
fría limpia para el número de tazas que se van a preparar. Nunca vierta más
agua en el depósito que el máximo nivel marcado. Para un sabor óptimo no
use agua caliente o tibia para llenar el tanque.
4. Coloque un filtro de papel tipo cono #4 para café en la cesta. Añada la cantidad
deseada de café en el filtro. Para comenzar recomendamos una medida (se
proporciona una cuchara medidora) de café por cada taza de café preparado.
Tras usar la cafetera unas cuantas veces, ajuste la cantidad de café a su gusto.
No use más de ½ taza de café molido debido a un posible desbordamiento.
NOTA: El grado de molido del café deberá ser el correcto para una cafetera
de goteo. No use café molido con una consistencia parecida a polvo ya que
ello impedirá que el agua pase a través del café y puede causar el derrame de
agua o café calientes.
5. Cierre la tapa del depósito.
6. Con la tapa puesta, coloque la jarra de café sobre el plato calentador.
Asegúrese de que la jarra de café esté bien colocada dentro del círculo interior
del plato calentador. NOTA: La jarra debe llevar bien puesta su tapa durante el
proceso de preparación del café o, de lo contrario, agua caliente o café caliente
pudieran derramarse.
7. Gire el interruptor la cafetera a la posición ON (encendida). La luz indicadora se
iluminará indicando que el proceso de preparación ha comenzado. NOTA: El
café no se preparará a menos que la jarra esté en su debido lugar. Asegúrese
de que la jarra esté en su debido lugar antes de encender la cafetera.
Modelo de jarra de vidrio – Mientras la luz indicadora esté iluminada, el café se
mantendrá caliente. La cafetera está diseñada para apagarse automáticamente
después de pasadas 2 horas manteniendo la jarra caliente. Después del
período de 2 horas manteniéndose caliente, la cafetera y la luz indicadora se
apagarán.
Modelo de jarra térmica – El modelo de jarra térmica se apaga automáticamente
y la luz indicadora se apagará tan pronto como el ciclo de preparación se haya
completado. No hay un período de mantenimiento en caliente; la jarra térmica
mantendrá al café caliente durante horas.
8. Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente y permita que la Cafetera se
enfríe completamente antes de limpiarla.
•
Función "Pausa y Servicio” La función "Pausa y Servicio" le permite servirse
una taza de café mientras se está en el proceso de preparación del mismo.
Para un sabor óptimo, permita que se haya preparado la mitad del café antes de
retirar la jarra. Devuelva la jarra cuanto antes de manera que el café puede
seguir preparando. La función de parada de la preparación no permitirá que la
cafetera prepare café a menos que la jarra esté en su lugar. Para impedir
lesiones por quemaduras, no retire ninguna pieza de la cafetera aparte de
la jarra durante el funcionamiento.
5
LIMPIEZA DE LA CAFETERA DE GOTEO
1. Apague la cafetera y desenchúfela del tomacorriente. Deje que la unidad se
enfríe antes de limpiarla.
2. Retire y elimine de la cesta los posos de café y el filtro desechable.
3. Limpie la cesta, la jarra y la tapa en una solución de agua tibia y jabón líquido
suave. Enjuáguelas totalmente. Estas partes también pueden ser limpiadas en
un lavavajillas automático (solamente en la rejilla superior).
4. Si quedase agua en el tanque de agua, vacíela por la apertura superior de la
unidad volteándola sobre un fregadero.
5. La parte exterior de la cafetera puede limpiarse pasándole un paño húmedo
después de desenchufarla y una vez que la base se haya enfriado.
•
No limpie el interior del depósito de agua con un paño o toalla de papel. Éstos
pueden dejar partículas en las cámaras y obstruir las aberturas pequeñas en la
cafetera. Enjuague periódicamente la cafetera con agua fría.
•
Descalcifique periódicamente la cafetera. Consulte la sección “Descalcificación
de la cafetera de goteo” en este manual.
6
DESCALCIFICACIÓN DE LA CAFETERA DE GOTEO
•
La cafetera debe descalcificarse periódicamente. Con el tiempo, se acumulan
depósitos minerales en las piezas internas de la cafetera, los cuales afectan el
funcionamiento del aparato. La frecuencia de la descalcificación depende de la
dureza del agua y de la frecuencia de uso de la cafetera. Indicios de que es
necesario realizar la descalcificación:
o
o
o
o
Aumento del ruido durante la preparación del café
Vapor excesivo
Tiempos de preparación más prolongados
La acción de bombeo se detiene antes de que haya salido toda el
agua del depósito
•
•
Si se usa la cafetera en forma regular, la descalcificación debe llevarse a cabo
de la siguiente manera:
o
o
En condiciones de agua blanda, descalcifique una vez al año
En condiciones de agua de dureza mediana, descalcifique cada
tres meses
o
En condiciones de agua dura, descalcifique mensualmente
Se recomienda usar vinagre para descalcificar.
1. Vierta en la jarra 20 onzas (marca de 4 tazas en la jarra) de vinagre blanco
fresco y frío de uso doméstico sin diluir. Cerciórese de que la cesta filtrante y la
tapa de la jarra estén colocadas correctamente. NOTA: No use café molido y no
diluya el vinagre con agua.
2. Siga los pasos 4 al 7 de la sección “Uso de la cafetera de goteo – preparación
de café” en este manual.
3. Repita el proceso antedicho, pero esta vez use agua fría en vez de vinagre para
enjuagar todos los restos de vinagre del sistema. Enjuague la unidad dos veces
con agua fría.
PROBLEMAS Y CAUSAS
•
Hay fugas de café o agua en la cesta filtrante
o
o
o
o
o
El filtro no está correctamente colocado o está doblado
La cesta filtrante no está correctamente en su lugar
La jarra o la tapa de ésta no están en su lugar
Demasiado café en el filtro
La válvula de la cesta está sucia, rota o no está instalada
•
No sale café, o sale demasiado lento
o
o
o
o
o
No hay agua en el depósito
No hay café en el portafiltro
La cesta no está correctamente en su lugar
La jarra o la tapa de ésta no están en su lugar
El filtro está obstruido porque se usó café demasiado fino o está
atestado de café
o
Descalcifique el aparato
7
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Garantía limitada de 1 año del aparato electrodoméstico
Focus Electrics, LLC garantiza que este aparato no presentará fallas de material ni fabricación durante 1
año a partir de la fecha original de compra, siempre y cuando el aparato sea operado y mantenido tal como
se indica en el manual de instrucciones de Focus Electrics, LLC. Toda pieza del aparato que presente
fallas será reparada o reemplazada sin costo alguno a criterio de Focus Electrics, LLC. Esta garantía rige
solamente para el uso domestico en interiores.
La garantía de Focus Electrics, LLC no cubre ningún daño, incluyendo la decoloración, de superficie
antiadherente alguna del aparato electrodoméstico. La garantía de Focus Electrics, LLC quedará nula e
inválida, según lo determine exclusivamente Focus Electrics, LLC, si el aparato electrodoméstico resultase
dañado debido a accidentes, uso indebido o abuso, rayas, sobrecalentamiento o si es alterado de algún
modo o no se usa en forma doméstica y en interiores.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los
cuales pueden variar de una jurisdicción a otra.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUÉLLAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, LAS
CUALES QUEDAN EXCLUIDAS MEDIANTE EL PRESENTE DOCUMENTO. FOCUS ELECTRICS,
LLC RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS, YA SEAN DIRECTOS, INMEDIATOS,
INCIDENTALES, PREVISIBLES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO DEL
APARATO ELECTRODOMÉSTICO O GUARDEN RELACIÓN CON EL MISMO.
Si dentro del período de garantía usted considera que el aparato electrodoméstico presenta fallas o requiere
servicio, devuélvalo al lugar de compra original. Para obtener mayores detalles comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al (866) 290-1851 o por correo electrónico [email protected].
Los gastos de devolución no son reembolsables. Los recibos escritos a mano no son válidos. Focus Electrics,
LLC no se hace responsable de las devoluciones perdidas en tránsito.
Válido sólo en EE.UU. y Canadá
REPUESTOS
"Replacement Parts", llamando o enviando un mensaje de correo electrónico al departamento de
servicios al número/dirección antedichos o escribiendo a: Focus Electrics, LLC Repuestos O puede
llamarnos o enviarnos un mensaje de correo electrónico al departamento de servicios al
número/dirección antedichos o escribiéndonos a:
Focus Electrics, LLC
Attn: Customer Service
P.O. Box 2780
West Bend, WI 53095, EE.UU.
Cerciórese de incluir el número de catálogo/modelo del aparato electrodoméstico (situado en la
parte inferior/posterior de la unidad) así como la descripción y la cantidad de repuestos que necesita.
Junto con esta información, incluya su nombre, dirección postal, número de tarjeta de crédito Visa o
MasterCard, la fecha de vencimiento y el nombre tal como aparece en la tarjeta. Los cheques
deben hacerse pagaderos a Focus Electrics, LLC. Llame a Servicio a la Clientela para que le
informen el monto de la compra. Se sumará al total el impuesto de venta estatal que corresponda,
más un cargo por despacho y procesamiento. La entrega tarda dos (2) semanas.
Este folleto contiene información importante y útil sobre el uso seguro y el cuidado de su nuevo producto
de Focus Electrics, LLC. Para su propia referencia, archive aquí el recibo fechado que sirve de
comprobante de compra para la garantía, y anote la siguiente información:
Fecha en que compró o recibió la unidad como regalo: ________________________________________
Dónde se efectuó la compra y el precio, si lo sabe: ___________________________________________
Número y código de fecha del producto (aparece en la parte inferior/posterior de la unidad): ___________
8
L5693
08/07
West Bend, a Brand of Focus Electrics, LLC.
Printed in China
|